Посольство Российской Федерации в Республике Индии
/Телефон экстренной связи: +91 81 3030 0551 (Нью‑Дели)

Нотариат

Согласно статье 1 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате нотариальные действия от имени Российской Федерации на территории других государств совершают должностные лица консульских учреждений Российской Федерации (далее - консулы), уполномоченные на совершение этих действий. 

В соответствии с действующим российским законодательством консульское должностное лицо совершает следующие нотариальные действия:

1) удостоверяет сделки (в том числе договоры, завещания, доверенности), кроме договоров об отчуждении недвижимого имущества, находящегося на территории Российской Федерации, и сделок, направленных на отчуждение либо залог доли или части доли в уставном капитале общества с ограниченной ответственностью, созданного на территории Российской Федерации;

2) свидетельствует верность копий документов и выписок из них; 

3) свидетельствует подлинность подписи на документах; 

4) свидетельствует верность перевода документов с одного языка на другой; 

5) удостоверяет факт нахождения гражданина в живых; 

6) удостоверяет факт нахождения гражданина в определенном месте; 

7) удостоверяет тождественность гражданина с лицом, изображенным на фотографии; 

8) удостоверяет время предъявления документов; 

9) совершает морские протесты; 

10) принимает меры по охране наследственного имущества; 

11) удостоверяет сведения о лицах в случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации; 

12) удостоверяет тождественность собственноручной подписи инвалида по зрению с факсимильным воспроизведением его собственноручной подписи.

Убедительно просим направлять проекты подготовленных Вами для нотариального удостоверения документов через портал нотариальных услуг Консульского департамента Министерства иностранных дел Российской Федерации: https://notary.kdmid.ru/.

Прием посетителей для совершения нотариальных действий осуществляется по предварительной записи на сайте Консульского департамента Министерства иностранных дел Российской Федерации: http://new_delhi.kdmid.ru/.

В соответствии со статьей 81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате от 11 февраля 1993 г. № 4462-I консульские должностные лица вправе свидетельствовать верность перевода с одного языка на другой только при условии владения соответствующими языками. В противном случае уполномоченный сотрудник дипломатического представительства или консульского загранучреждения Российской Федерации может свидетельствовать верность подписи переводчика.

При совершении данного действия консульское должностное лицо проверяет факт наличия у переводчика документов, подтверждающих владение языками оригинала и перевода.


Перечень документов, которые могут быть представлены консульскому должностному лицу переводчиком в целях подтверждения уровня его квалификации

І. Установлен пунктом 80 Инструкции о порядке совершения нотариальных действий консульскими должностными лицами, утвержденной приказом МИД России и Минюста России от 29 сентября 2022 г. №20795/209:

1) документ, подтверждающий статус переводчика в соответствии с нормами законодательства государства пребывания дипломатического представительства Российской Федерации или консульского учреждения Российской Федерации, консульское должностное лицо которого свидетельствует подлинность подписи переводчика;

2) документ, подтверждающий факт наличия у переводчика образования, соответствующего области профессиональной деятельности, согласно нормам законодательства иностранного государства, в котором был выдан такой документ;

3) документ об образовании, подтверждающий в соответствии с нормами законодательства иностранного государства, в котором был выдан такой документ, владение иностранным языком на уровне, позволяющем осуществлять перевод в рамках иной профессиональной деятельности, не связанной непосредственно с переводческой.

II. Установлен пунктом 119(2) Регламента совершения нотариусами нотариальных действий, устанавливающего объем информации, необходимой нотариусу для совершения нотариальных действий, и способ ее фиксирования, утвержденного приказом Минюста России от 30 августа 2017 г. №156:

1) документы, выданные в Российской Федерации:

а) документ, подтверждающий наличие высшего лингвистического, филологического, педагогического образования по иностранному языку, с которого осуществляется перевод (далее - язык перевода);

6) документ, подтверждающий наличие дополнительного профессионального (лингвистическое, филологическое, педагогическое) образования по программам профессиональной переподготовки по языку перевода;

в) документ, подтверждающий повышение квалификации по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению по языку перевода;

г) документ, подтверждающий наличие ученой степени по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению по языку перевода;

д) иной документ, предусмотренный законодательством Российской Федерации или признаваемый в соответствии с международным договором Российской Федерации в качестве документа, подтверждающего квалификацию переводчика;

2) документы, выданные в иностранном государстве, где соответствующий язык перевода является официальным:

а) документ, подтверждающий наличие высшего лингвистического, филологического, педагогического образования по направлению "Русский язык";

б) документ, подтверждающий повышение квалификации по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению по направлению "Русский язык";

в) документ, подтверждающий наличие ученой степени по филологическому, педагогическому, лингвистическому направлению по направлению "Русский язык";

г) иной документ, предусмотренный законодательством Российской Федерации или признаваемый в соответствии с международным договором Российской Федерации в качестве документа, подтверждающего квалификацию переводчика;

д)        документ, подтверждающий наличие у лица, имеющего гражданство Российской Федерации, среднего или высшего образования, полученного в высшем учебном заведении государства, в котором язык перевода является официальным;

е) документ, подтверждающий наличие у лица, имеющего гражданство Российской Федерации, стажа работы более пяти лет на территории государства, в котором язык перевода является официальным;

ж) документ, подтверждающий наличие у иностранного гражданина высшего образования, полученного в высшем учебном заведении Российской Федерации;

з) документ, подтверждающий наличие у иностранного гражданина стажа работы более пяти лет на территории Российской Федерации.